Τρίτη 3 Δεκεμβρίου 2013

Το λιοντάρι και ο λαγός
















Λέων καί λαγωός
 
Λέων περιτυχών λαγωῷ κοιμωμένῳ, τοῦτον ἔμελλε καταφαγεῖν· μεταξὺ δὲ θεασάμενος ἔλαφον παριοῦσαν, ἀφεὶς τὸν λαγωόν, ἐκείνην ἐδίωκεν. Ὁ μὲν οὖν παρὰ τὸν ψόφον ἐξαναστὰς ἔφυγεν. Ὁ δὲ λέων ἐπὶ πολὺ διώξας τὴν ἔλαφον, ἐπειδὴ καταλαβεῖν οὐκ ἠδυνήθη, ἐπανῆλθεν ἐπὶ τὸν λαγωόν· εὑρων δὲ καὶ αὐτὸν πεφευγότα ἔφη· «Ἀλλ᾿ ἐγὼ δίκαια πέπονθα, ὅτι ἀφεὶς τὴν ἐν χερσὶ βοράν, ἐλπίδα μείζονα προέκρινα.»
Οὕτως ἔνιοι τῶν ἀνθρώπων μετρίοις κέρδεσι μὴ ἀρκούμενοι, μείζονας δὲ ἐλπίδας διώκοντες λανθάνουσι καὶ τὰ ἐν χερσὶ προϊέμενοι.

Λιοντάρι βρίσκοντας λαγό στο δάσος κοιμισμένο
να του ορμήξει σκόπευε γιατί ’ταν πεινασμένο.
Την ώρα εκείνη δίπλα τους περνά ένα ελάφι
και το λιοντάρι προς αυτό με γρηγοράδα εστράφη.
Από την καταδίωξη ξυπνά ο λαγός και φεύγει
και το ελάφι τρέχοντας τον κίνδυνο διαφεύγει.
« Αχ! », το λιοντάρι σκέφτεται, « μυαλό πρέπει να βάλω,
γιατί άφησα το σίγουρο για κάτι πιο μεγάλο ».

Έτσι και κάποιοι άνθρωποι όμοιο λάθος κάνουν: 
για τα πολλά πηγαίνοντας, τα λίγα που ’χουν χάνουν.

8 σχόλια:

  1. πολλά συγχαρητήρια για τις μεταφράσεις. εξαίσια δουλειά. το βιβλίο κυκλοφόρησε;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ευχαριστώ για τα σχόλια. Το βιβλίο κυκλοφορεί εκτός εμπορίου. Σύντομα θα ανεβεί σ' αυτό το μπλογκ και σε ηλεκτρονική μορφή, ώστε να μπορείτε να το κατεβάσετε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. ο μυθος αυτος διδασκει πολλα, μονο αυτο εχω να πω

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. ωραια μεταφραση υπεροχος μυθος

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. ωραια αρκετα καλο δεν τρελαθηκα

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Θερμά συγχαρητήρια για την προσπάθεια αυτή!
    Εξαιρετική παρουσίαση, εξαιρετική μετάφραση!

    ΑπάντησηΔιαγραφή